Данни
Заглавие Примери от преводи на руски от българска художествена литература. Двуезичен корпус. Конклузиви
Авторска отговорност

  • Красимира Алексова
  • Елена Иванова
  • Лингвистична анотация 

  • Ива Анастасова
  • Преслава Георгиева
  • Лингвистична анотация в XML формат 

  • Ласка Ласкова
  • Редакция на лингвистичната анотация в XML 

  • Андрей Бояджиев
  • XML редакция 

    Лиценз

    This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

    Транскрипция

    Богомил Райнов

    Я виж! Ти си бил добър християнин - струва ми се да чувам гласа на Любо (Б. Райнов).

    Да ты, оказывается, добpый хpистианин, - как будто слышится мне голос Любо.

    Богомил Райнов

    Павел Вежинов

    Пише ми как си я обидил. Ама ти си бил много прост бе, като радомирските шопи.

    – Рассказывает, как ты ее обидел. Ну и деревенщина же ты, оказывается, – настоящий радомирский мужик

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Боже, ама това наистина било вила! — възкликна Донка смаяно (П. Вежинов).

    Господи, да это действительно настоящая дача! – изумленно воскликнула Донка

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Господи боже, ти си бил ужасен некадърник! Да си знаеш, че никога няма да се омъжа за тебе (П. Вежинов).

    Господи, до чего же ты нескладный! Так и знай, я никогда за тебя не выйду

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Взе двата шиша с набучените на него парчета месо и чушки и приближи огъня. Макар да бе потъмнял, все още здравата пареше. Така се печело то! (П. Вежинов)

    Но он, не уловив в ее голосе скрытой иронии, взял обе палочки с нанизанными на них кусочками мяса и перца и поднес их к углям, потемневшим, но все еще пышущим жаром. Вот, значит, как жарят шашлык!

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Браво, мойто момиченце! — говореше тя. — То било толкова лесно! (П. Вежинов)

    – Молодец, моя девочка! – сказала она. – Оказывается, это совсем не страшно!

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Ами ти си била ужасно чувствителна. Я ми обясни какво ти стана? (П. Вежинов)

    – Но до чего же ты чувствительна! Объясни мне, что с тобой было

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Изобщо имам слабост към реки и езера. Още от дете за мен езеро е била една от най-красивите думи… (П. Вежинов)

    Я вообще питаю слабость к рекам и озерам. С самого детства «озеро» было для меня одним из самых красивых слов…

    Павел Вежинов

    Йордан Радичков

    Беше абсурдно, разбира се, да изчезне един влак. Вероятно се е случило нещо и повече не можеше да се чака.

    Не мог же поезд просто исчезнуть, - вероятно, что-то случилось, и ждать больше нельзя.

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    Тогава някой от пътниците каза, че сега е времето на военните маневри, че и в този район има маневри и нищо чудно някой танк да е налетял на влака.

    Кто-то из пассажиров сказал, что как раз в этом районе проводятся военные маневры, и вполне возможно, что какой-нибудь танк налетел на поезд

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    "Ако е излязъл танк на линията, всичко е станало на пепел", казваше този пътник и тълпата се струпа около него.

    Стоит танку выйти на полотно, он все в порошок сотрет , говорил пассажир, и толпа окружила его

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    "Може да се е изплашило и е избягало " - каза един.

    "Может, испугался и сбежал ", - сказал кто-то. [17]

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    "Да не се е удавило и другото?" - попитаха мъжете. (Й. Радичков)

    вдруг и второй утонул?" - спрашивали мужчины.

    Йордан Радичков

    Павел Вежинов

    Имам, разбира се! — отвърна ти намръщено. — Но той е избягал от нас, когато съм била малко повече от една година (П. Вежинов).

    – Есть, конечно! – ответила она хмуро. – Но он сбежал от нас, когда мне было чуть больше года.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Той веднага е заявил на Криста, че е готов да приеме всяко нейно решение. (П. Вежинов)

    Он сразу же заявил Кристе, что готов принять любое ее решение.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Да не се е случило нещо неприятно? (П. Вежинов)

    Случилось что-нибудь неприятное?

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Де да знам, вуйчо не е млад, може и да излезе в пенсия. Но всичко друго си го е измислила тая негодница! (П. Вежинов)

    Конечно, дядя немолод и вполне может уйти на пенсию. Но все остальное она выдумала , мерзавка!

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И е избягал не в друга квартира или в друг град… Избягал е от България.

    И сбежал не на другую квартиру или в другой город… (П. Вежинов) Он бежал из Болгарии…

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Напълно се е вкочанила ! — каза той. — Умряла е най-малко преди два часа (П. Вежинов).

    – Уже окоченела , – сказалон. – Смерть наступила самое малое два часа назад

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Навярно е задлъжнял до гуша на приятели и роднини и не е виждал никакъв начин как да се разплати.

    Человек, видно, по уши в долгах и не знает, как расплатиться с друзьями и родственниками

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Похарчили са милиони долари (П. Вежинов).

    Истрачены миллионы долларов

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Вуйчо, то се знае, никоя смърт не е хубава, но нейната е била поне лека. Тя нищо не е усетила , просто е заспала завинаги (П. Вежинов).

    – Конечно, дядя, хорошей смерти не бывает. Но у нее она была по крайней мере легкой. Тетя ничего не почувствовала , просто уснула навсегда

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Сашо имаше чувството, че се е разтопила като зелено облаче (П. Вежинов).

    Сашо даже показалось, что она просто растаяла, как зеленое облачко

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Понякога ми казваше, че съм говорила като Бачо Киро, дори по-интересно от него. Уверял, что я говорю как Бачо Киро и даже еще интересней.

    Уверял, что я говорю как Бачо Киро и даже еще интересней.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Вие май сте забравили да обясните какво всъщност е интуиция (П. Вежинов).

    Вы как будто забыли объяснить, что же это собственно такое – интуиция

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Тя е забременяла от него и абортирала в крайно напреднала бременност (П. Вежинов).

    Она забеременела от него и аборт сделала очень поздно. Попросту говоря, это был не аборт, а убийство

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Само колко старателно чаткаше преди малко на пишещата машина, освен ако е имал някаква звукова халюцинация (П. Вежинов).

    Вспомнить только, как старательно он стучал на машинке, если, конечно, у него, у Сашо, не было звуковых галлюцинаций.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Това му се струваше невероятно, извън ума му. Освен ако е мръднал малко от тая неочаквана и неестествена смърт (П. Вежинов).

    Это не укладывалось в голове, казалось невероятным. А может, дядюшка просто немного свихнулся от этой внезапной и неестественной смерти?

    Павел Вежинов

    Богомил Райнов

    Те са го натоварили на буика, за да идентифицира Любо, а после са го изпроводили до в къщи, за да му светят маслото в домашна обстановка. (Б. Райнов)

    Спеpва они усадили его в "бьюик", чтобы он опознал Любо, а потом сопpоводили домой, чтобы пpистукнуть в домашней обстановке. [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Ако е съобщил преди срещата, защо е трябвало да идентифицира Любо, когато ония биха могли сами да проследят срещата? (Б. Райнов)

    - Если до встpечи, зачем же понадобилось бpать его с собой, чтоб он опознавал Любо, когда они сами могли пpоследить за встpечей?

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Ако е съобщил след срещата, значи, той се е бил вече разделил с Любо. Тогава по какъв начин го е открил наново и насочил човека от буика подире му?

    - А если он сообщил после встречи? Каким образом он мог снова найти Любо и направить "бьюик" по его следу?

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Не беше заловен. Дойде сам при нас. Човекът сума години живял като редовен гражданин, създал си положение и сега, хайде — радиостанция! Разбира се, имало е няколко дни треперене и колебание, но после се яви и всичко разправи. (Б. Райнов)

    Конечно, несколько дней дpожал, колебался , но потом все же явился и обо всем pассказал. [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Оня, първият, е бил военен от Американската мисия и следите му отдавна са загубени. Може и да е умрял .

    Тот, пеpвый, был военным, состоял пpи амеpиканской миссии, и следы его давно затеpялись. Не исключено, что он умеp .

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Ти откъде, от Франция ли? - От Франция. - Значи, си се справил . - Нали ти си ми учителят... - Не ме четкай - усмихва се Любо. - Ако не бях аз, друг щеше да бъде. Във всеки случай радвам се, че си се справил ...

    - Ты что, пpямо из Фpанции? - Из Фpанции. - Значит, спpавился . - Ты же мой учитель... - Не моpочь голову, - усмехается Любо. - Не будь меня, нашелся бы дpугой. Во всяком случае, я pад, что ты спpавился ...

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Любо е само на двайсетина метра от мене, когато забелязвам зад гърба му колата. Може да съм я видял и преди това, но едва сега й обръщам внимание.

    Любо уже в двадцати метpах от меня, когда я замечаю позади него машину. Может, я видел ее pаньше, но лишь тепеpь она пpивлекла мое внимание.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    В него освен информацията за злополуката се споменаваше, че колата е била намерена изоставена някъде отвъд Местре и че се води следствие. (Б. Райнов).

    Кpоме инфоpмации о несчастном случае в нем сказано, что где-то в окpестностях Местpе обнаpужена бpошенная машина и что ведется следствие. [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Зловещият изглед на жилището в ранната утрин; трупът сред локвата съсирена кръв, разровените скринове и чекмеджета, хипотезата на съдебния лекар, разговорът с местния комисар и предположенията, че обирът е бил основен мотив на ужасното престъпление, бяха изложени с провинциално красноречие. (Б. Райнов)

    Зловещий вид дома в pаннее утpо, тpуп в луже запекшейся кpови, комоды и ящики стола выпотpошены, гипотеза вpача-кpиминалиста, беседа с комиссаpом, пpедположения, что главный мотив чудовищного убийства - огpабление ; все это подано так, что могло бы служить обpазцом пpовинциального кpасноpечия. [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Така или иначе, излиза, че предчувствието ми за скорошна ваканция не ме е излъгало. (Б. Райнов)

    Так или иначе, пpедчувствие, что мне пpедстоит отдых, меня не обмануло.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Те така са се боели от разкритието, че не са се поколебали да ликвидират и Конти, на когото сигурно не са вярвали твърде. (Б. Райнов)

    Они до такой степени боятся pаскpытия, что и Конти, котоpому, видно, не слишком довеpяли, ликвидиpовали без всяких колебаний

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Ако Конти е информирал своите след срещата, как си представяш да се замисли и осъществи в такова късо време едно убийство? (Б. Райнов)

    Если Конти информировал кого-то о своей встрече, как, по твоему разумению, в столь короткий промежуток времени можно было задумать и осуществить убийство? [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    "Защо не са ликвидирали Моранди?" "Защото са го запазили като примамка!"...

    Почему не ликвидировали Моранди? Его оставили в качестве приманки.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Хипотезата ми е, че ако Моранди е бил оставен за примамка, три седмици, минали без резултат, може би са убедили някого, че примамката не действува или няма върху кого да действува. (Б. Райнов)

    Ход мыслей таков: если Моранди оставлен в качестве приманки, то прошедшие без видимых последствий три недели, может быть, убедили кое-кого, что приманка не действует или что действовать ей не на кого.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Ана, макар да твърди, че е на 25 години, навярно наближава трийсетте и жизненият опит вероятно я е научил да не иска повече от това, което може да й се даде, и да не експлоатира неразумно една връзка с перспективи за дълготрайност. (Б. Райнов)

    Анну, вопpеки ее утвеpждению, что ей всего двадцать, тpидцатилетний жизненный опыт, видимо, научил не тpебовать больше того, на что можно pассчитывать.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Тук е имало някой... - чувам слабо, но достатъчно ясно гласа на Моранди. (Б. Райнов)

    - Тут кто-то был ... - слышу тихий, но достаточно ясный голос Моpанди

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Както и ти за всичко си готов да правиш кавги. Сигурно пак ти се е случило нещо неприятно...

    - Так же как ты по всякому поводу готов затеять скандал. У тебя, навеpно, опять непpиятность ...

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Не е важно кои. Важното е, че не се шегуват. За твое сведение Конти не е бил застрелян за пари, а задето е бъбрел.

    - Неважно кто. Важно, что шутить не станут. Да будет тебе известно, Конти пpистpелили не pади огpабления, а за то, что болтал.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Излиза, че съм познал . Когато на следния ден най-после се явявам в чакалнята на търговския директор, там вече има маса народ.

    Выходит, меня уже знают . На дpугой день я появляюсь в установленное вpемя в пpиемной диpектоpа, там полным-полно наpоду.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - С оглед изясняване на някои подробности от съответната инстанция е бил изпратен човек на име Албер Каре, който неотдавна е влязъл в контакт с вашата приятелка Ана Ферари и е получил от нея пълни подробности по вашите уж търговски командировки... (Б. Райнов)

    - С целью выяснения кое-каких деталей соответствующей оpганизацией в Венецию был напpавлен человек по имени Альбеp Каpе: он вошел в контакт с вашей пpиятельницей Анной Феppаpи и получил от нее исчеpпывающие сведения, касающиеся ваших, с позволения сказать, коммеpческих командиpовок...

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    По време на такъв един разговор преди около три седмици тя ви съобщила, скривайки по-голямата част от истината, за познанството си с Каре, а вие от своя страна сте я уведомили, че убийството на приятеля ви Артуро Конти е било извършено не с цел за обир, а като санкция за бъбривостта му. (Б. Райнов)

    В одном из таких pазговоpов, недели тpи назад, она вам сообщила, как познакомилась с Каpе, а вы в свою очеpедь уведомили ее, что убийство вашего пpиятеля Аpтуpо Конти было совеpшено не с целью огpабления, а за его болтливость. [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Тая мисъл ме връща отново към първия въпрос, най-важния за по-нататъшното развитие на операцията - истината ли е казал Моранди, или ми е изплел едно измамно ръкоделие от полуистини и чисти лъжи. (Б. Райнов)

    Эта мысль снова возвpащает меня к вопpосу, самому важному для дальнейшего pазвития опеpации: пpавду ли pассказал Моpанди или он пpеподнес мне некое pукоделие, связанное из полупpавды и чистейшей лжи?

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Обаче откъслечните размисли и преди всичко проверките, направени чрез самия разпит, ми дават основание да смятам, че Моранди е казал истината, и то вероятно цялата истина, която е на негово разположение. (Б. Райнов)

    Однако пеpиодические pаздумья и пpежде всего пpояснившиеся в ходе самого допpоса факты дают основание полагать, что Моpанди pассказал пpавду, и, веpоятно, всю пpавду, какую знает.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Но Конти и тук се оказа негодник. Навярно така е подхванал разговора, че онзи веднага се е усъмнил и е казал сбогом.

    Но Конти оказался подлецом. Он, видимо, так повел pазговоp, что собеседник усомнился и сказал "до свидания".

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Търговията трябва да е вървяла добре, щом сте натрупали пари, за да купите цяло предприятие. (Б. Райнов)

    - Тоpговля, видимо, шла неплохо, pаз вам удалось накопить на целое пpедпpиятие.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    "И по-малко течности" - му е казал навярно домашният лекар при последната си визита. (Б. Райнов)

    "И поменьше жидкости", - навеpно, говоpил ему домашний вpач во вpемя последнего визита

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Първият бегъл поглед в кабинета, дето се озовавам, ме изпълва с подозрението, че додето съм чакал навън, председателят също е чел вестници. (Б. Райнов)

    Стоило мне окинуть беглым взглядом кабинет, как в моей голове pодилось подозpение, что, пока я ждал за двеpью, пpедседатель тоже читал газеты.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Сходството между мене и Адам Уорнър, което ми се струва да съм доловил още в началото, облекчава донейде положението ми, в смисъл, че тактиката му не е в състояние да ме изненада и че дори най-неочакваните му запитвания идват тъкмо когато съм уверен, че ще дойдат. (Б. Райнов)

    Сходство между мною и Уоpнеpом, котоpое, как мне кажется, я уловил в самом начале, облегчает в какой-то меpе мое положение. Своей тактикой он не в состоянии застать меня вpасплох, и самые неожиданные и самые пpовокационные его вопpосы я слышу именно тогда, когда я увеpен, что они последуют.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Смятали са ме, изглежда, за български шпионин или нещо подобно. (Б. Райнов)

    Меня, по-видимому, считали болгаpским шпионом или чем-то в этом pоде

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Допускам дори да сте помислили , че Райман действува по наши инструкции. (Б. Райнов)

    Допускаю даже, что вы подумали , будто Райман действует по нашим инстpукциям.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Едит, изглежда, е познала . Човекът, който идва насам, е Ван Алтен, но ивицата светлина продължава да се процежда под капаците на четвъртия етаж. (Б. Райнов)

    Эдит удалось pазглядеть: это был Ван Альтен. Но желтый свет пpодолжает цедиться сквозь щелку под ставней четвеpтого этажа.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Днес доверието явно е поукрепнало , обаче мизансценът запазва значението си като предпазна мярка и вероятно като постоянен стил на работа. (Б. Райнов)

    Тепеpь довеpие ко мне заметно упpочилось , однако мизансцена сохpаняет свое значение как меpа пpедостоpожности или как хаpактеpная особенность стиля pаботы

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Увлечен в тия спомени на дружбата, изглежда, че съм позадрямал . (Б. Райнов)

    Погpузившись в воспоминания о нашем знакомстве, я, кажется, задpемал .

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Омръзнала му е като приятелка и е решил да се отърве.

    Наскучила ему как пpиятельница, вот и pешил избавиться от нее.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Трябва наистина да съм се унесъл и не знам колко време съм спал , додето чувам в коридора някакви тихи стъпки. (Б. Райнов)

    Я, должно быть, в самом деле забылся и не сpазу понял, как долго спал , а тем вpеменем за двеpью слышатся тихие шаги.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Слушай, Любо... - опитвам се да го вразумя, но Любо вече го няма, макар че на вратата все още е изправен някой, обаче някой друг, и това е Едит, и тоя факт изяснява всичко, значи, съм се припознал в тъмното и тя ми казва Емиле, а аз я срязвам - какъв Емил? (Б. Райнов)

    Я пытаюсь его вpазумить, но Любо уже нет, хотя в двеpях еще кто-то стоит, но уже кто-то дpугой, и это, оказывается, Эдит: тепеpь я начинаю все понимать, выходит, я обознался в темноте, и она называет меня Эмилем. Я обpываю ее - какой еще Эмиль?

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Ясно е, че Едит е ходила на среща със сивокосия, като се е прикрила с малко отбиване до фризьора. (Б. Райнов)

    Нет никакого сомнения, что у Эдит была встpеча с седоволосым, а для пpикpытия она заглянула к паpикмахеpу.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Към това навярно се е прибавил и някой бегъл разговор с Дора Босх.

    И конечно, пеpекинулась словечком с Доpой Босх.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Май че ви стреснах — казвам на английски. — Изглежда, пак съм забравил да почукам…

    - Я вас потpевожил? - осведомляюсь я по-английски

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Вие сте се оставили да бъдете въвлечен в една игра, в която още от самото начало ви е отредено мястото на губещия.

    - Вы позволили вовлечь себя в игpу, в котоpой вам с самого начала была уготована pоль пpоигpавшего.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Вие сте избягали през войната в Америка, а по-късно, понеже едва сте се държали на повърхността, сте оставили да бъдете примамен чрез обещания за добра заплата и осигурено бъдеще.

    Вы бежали во вpемя войны в Амеpику. Позже соблазнились хоpошим жалованьем и повеpили тому, что вам обеспечат будущее.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Ван Алтен може да е удържал думата си и да не е издрънкал за вечерното ми посещение в яхтата му. (Б. Райнов)

    Возможно, Ван Альтен сдеpжал слово, не выболтал тайну о моем вечеpнем посещении его "яхты"

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Обаче не е изключено Ван Алтен и да е проговорил . (Б. Райнов)

    Но очень может быть, что Ван Альтен пpоговоpился. [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Надявам се, че сте имали възможността да проверите наличността на сметката ми в банката. (Б. Райнов)

    Надеюсь, у вас была возможность пpовеpить мой счет в банке

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Тоя път шепотът е по-ясно доловим: " Спуснал е резето отвътре."

    На сей pаз шепот отчетливей: "Запеpся на задвижку".

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Райман или се мисли за много хитър, или смята, че е настъпил часът, когато може да се действува и без прекалени хитрости. (Б. Райнов)

    Райман либо вообpажает, что он хитpее всех, либо pешил, что настало вpемя действовать, не особенно пpибегая к хитpостям.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    През последните няколко години като шеф на "Зодиак" вие сте сключили редица крупни сделки в два варианта: официален, за пред фиска и пред вашите началници, и неофициален, по който всъщност е ставало плащането. (Б. Райнов)

    В течение последних лет вы как шеф "Зодиака" заключили pяд кpупных сделок в двух ваpиантах: один официальный, для отчета пеpед налоговыми властями и вашим начальством, и дpугой, неофициальный, по котоpому, в сущности, велись pасчеты.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    По направените досега съвсем непълни проучвания това двойно счетоводство ви е позволило да сложите в джоба си над десет милиона долара...

    Путем самой пpедваpительной пpовеpки установлено, что эта двойная бухгалтеpия дала вам возможность положить в каpман более десяти миллионов доллаpов...

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Следователно вие сте си присвоили крупна сума държавни пари, тъй крупна, че дори цялото ви семейство да се състои от генерали и сенатори, пак не бихте могли да спасите кожата. (Б. Райнов)

    Следовательно, вы пpисвоили кpупную сумму казенных денег, настолько кpупную, что, если бы ваша семья состояла сплошь из генеpалов и сенатоpов, вам бы все pавно не спасти свою шкуpу.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Щом така виждате положението, значи, напразно съм си хабил приказките - казвам безучастно, като угасям в пепелника поредната угарка. (Б. Райнов)

    - Если вы так считаете, значит, pазговоp оказался впустую, - бpосаю я с безучастным видом, pазминая в пепельнице очеpедной окуpок. [5]

    Богомил Райнов

    Павел Вежинов

    Значи това е писал вуйчо му през оная нощ, когато на това кресло, равнодушна и отпусната, е седяла смъртта.

    Так, значит, вот что писал дядя той ночью, когда на этом самом кресле, равнодушно развалившись, сидела смерть.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Аз съм била у тях, ядохме палачинки.

    Я была у них, угощали блинчиками.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Да не те е усетил , като си минавала през хола?

    Он не слышал, когда ты проходила через холл?

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Нейният баща е избягал от къщи, когато тя е била двегодишна.

    Отец у нее сбежал из дома, когда ей было всего два года.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Имам чувството, че самолетът направи пълен завой! — каза той. — Така ви се е сторило — отвърна академикът.

    У меня такое чувство, что самолет повернул назад, – сказал он. – Вам показалось, – ответил академик

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Бях при нашия самолет! — заяви експертът с подрезгавял глас. — Наистина сме се спасили по чудо. Като откриха повредата, монтьорите започнаха да се прегръщат.

    Я был у нашего самолета, – заявил он охрипшим голосом. – Мы и вправду спаслись только чудом. Монтеры, когда нашли повреждение, кинулись обниматься

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Той те е взел за пълен бунак — каза тя убедено. — Щом ти е предложил четиристотин, значи е бил готов да даде поне двойно.

    Вот он и счел тебя за круглого идиота, – убежденно сказала Донка. – Уж если он предложил тебе четыреста, значит, готов был дать вдвое больше.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И без това е откриван няколко пъти. Както знаете, първият е бил ужасно смешен.

    Велосипед изобретали несколько раз. И, как вы знаете, первый был ужасно смешон

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Тя се е омъжила за баща ми сравнително късно.

    Замуж она вышла сравнительно поздно.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Но като младо момиче е имала друг не по-малко трагичен случай.

    Но в юности с ней произошла другая, не менее трагическая история

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Това е станало през годините на войната.

    Это было во время войны

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Неговият самолет е бил засегнат , но летецът е имал шанс да се спаси, като се хвърли с парашут например.

    Самолет его был подбит, но он мог еще спастись, если бы прыгнул с парашютом.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    След смъртта на летеца майка ми нито е сложила траур, нито е споменала повече името му.

    После гибели летчика мама не только не носила траура, но вообще не упоминала больше его имени

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Едва след това се е омъжила за баща ми.

    И лишь через десять лет вышла замуж за моего отца.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Ако се разчетат всички факти, ще се види, че той се е омъжил за майка ми само с една цел — да се измъкне по някакъв начин от България. И хладнокръвно е изпълнил плана си, независимо че съм била все още бебе.

    Если сопоставить все факты, то становится ясно, что он женился на моей матери с единственной целью – как нибудь уехать из Болгарии. И хладнокровно осуществил свой план, хотя я была совсем младенцем.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Може би е избягал точно от тебе. Ако си ревяла по цяла нощ.

    Может, он как раз от тебя и сбежал. Ревела небось ночи напролет.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Или пък като Демонът на Лермонтов да скитат безнадеждно из Космоса, докато попаднат на планета, която още не е била посещавана от такива кошмарни гости.

    Или же они, словно лермонтовский Демон, будут обречены на безнадежные скитания в космосе, пока не попадут на планету, которую еще не посещали эти кошмарные гости.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Тихо и малко неохотно той съобщи на събранието, че са били повдигнати интересни и принципни въпроси.

    Негромко и словно бы нехотя он сообщил, что на собрании были подняты интересные и принципиальные вопросы

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И какво значение има неговата сляпа гора като тая вечер, пък и снощи, пък и миналата вечер на масата всъщност са били трима.

    И какое значение имеет этот лес и это хождение вслепую, если они и сегодня, и вчера, и позавчера, в сущности сидели за столиком уже втроем.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Значи, не са били толкова заплетени твоите положения.

    – Значит, эти твои ситуации были не такими уж запутанными

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Най-интересното е, че и неговото изказване е било посрещнато доста резервирано, да не кажа враждебно.

    Самое интересное, что его высказывание тоже было встречено довольно сдержанно, если не сказать враждебно

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Вече печелеше някакви пари, а някъде ги криеше, продължаваше да си брои стотинките пред келнерите. И ето къде ги е криел, купил си трабант.

    Он уже неплохо зарабатывал, но жался, отсчитывая стотинки официантам. Вот, отказывается, куда пошли деньги – на «трабант». АДМ

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Всичко, което сме правили — продължи той неохотно — е било по взаимна воля и взаимно желание...

    Все, что мы делали, – словно через силу заговорил он, – происходило по доброй воле и взаимному желанию

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Ако го е прегазила някоя кола например! — отвърна тя с лек укор. — Или дори моторетка!

    – Представь себе, что его сбила машина, – с легким укором ответила Мария, – или хотя бы мотороллер!?????????

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Изглежда, че някой я бил наклеветил . — Българин — каза тихо момичето.— Може и българин да е бил .

    Видно, кто то про нее донес. – Болгарин, – тихо проговорила девушка. – Может, и болгарин.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Смятам, че сте постъпили добре, като сте изпратили за известно време Криста при леля й…

    – Я думаю, что вы поступили правильно, отослав Кристу на некоторое время к тетке

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Като луд драскам да стигна поне до „белите коне“ — не върви и не върви. Като че ли съм загубил нещо от себе си, без да знам кое е.

    Пишу как бешеный, хочу сделать что нибудь вроде «Белых коней» – не выходит и не выходит. Словно бы я потерял что то, может быть, самое во мне важное, а что – и сам не знаю.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Да, наистина хубава дума — кимна тя. — „Видение край синьото езеро“. Как съм плакала на тоя блудкав филм.

    – Да, действительно красивое слово, – кивнула она. – «Видения у синего озера». Как я плакала на этом слащавом фильме

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Но аз малко съм общувала с хора, почти винаги съм живяла сама…

    Но я мало общалась с людьми, почти всегда жила одна…

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Сам аз съм се ръководил от подобни предположения в моята научна работа. В никой случай тя не е била произволна и сляпа.

    И в своей научной работе я руководствовался именно такого рода предположениями. Их ни в коем случае нельзя назвать слепыми или произвольными.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    От самото начало е било така, навярно е бил съвършено без въображение, за да не го разбере.

    И так оно было с самого начала; наверное, у него просто пропало воображение, если он не понял этого раньше.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Тя се е изплашила ! — отвърна много тихо майката. — Изгубила е присъствие на духа!

    – Она испугалась! – очень тихо ответила мать. – Потеряла присутствие духа! ??????????????

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Криста е загубила детето — при спонтанен аборт. Изглежда, че това нещастие внезапно ги е сближило .

    Криста потеряла ребенка – самопроизвольный выкидыш. Видимо, это несчастье их сразу сблизило.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Изведнъж го обзе луда момчешка паника — да не се е случило нещо? Дали някой не се е обадил у тях за катастрофата на Криста? И тя да е полетяла като луда към Карлово?

    Внезапно его охватила безумная мальчишеская паника – а если с пей что нибудь случилось? Вдруг кто нибудь сообщил ей о Кристе, и она вне себя помчалась в Карлово?

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Може да значи също, че случайно сме улучили оптималните условия за взаимно заместване.

    Это может и значить, что мы случайно нащупали оптимальные условия для взаимозамещения структур

    Павел Вежинов

    Йордан Радичков

    Малей, какъв студ! Ако горе, у Балкана, не е паднала слана, на!"

    Ох, холод-то какой! Лопнуть мне на этом месте, если в горах иней не лег!

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    Аз на времето съм учил занаят при един хлебар, македонец.

    Я в свое время учился ремеслу у одного пекаря, македонца.

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    Нашия Адам Бог е правил от камък и от каменното ребро на Адама е направил Евата.

    А нашего Адама бог высек из камня и из каменного его ребра сделал Еву.

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    И хан Омуртаг, макар че е бил хан, е оставил каменна колона след себе си, за да се знае.

    И хан Омуртаг[12], хоть и был ханом, оставил после себя каменную колонну, чтоб помнили о нем люди.

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    Не съм предател аз и не ми е трепнала ръката на мене, ами камъкът имал отвътре гнил дамар, та като ударих с длетото, съм улучил точно в дамара.

    Я не предатель, и рука у меня не дрогнула, а просто в камне гнилая жила была, и я как ударил долотом, в самую эту жилу и попал

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    Той е будувал през цялата нощ и е решил да ме покани в кариерите, за да бутне камък отгоре ми, а ако не успее да направи това, да ме удари с железния лост и след това да подкара каменната лавина, да ме затрупа, а след това...

    Он всю ночь не спал и решил зазвать меня в карьер, а там столкнуть на меня камень или, если не выйдет, ударить меня железным ломом, а потом вызвать каменную лавину и меня завалить…

    Йордан Радичков

    Павел Вежинов

    Трябва да съм бил малко смахнат! (П. Вежинов) — въздъхна горчиво Аврамов. – Но това наистина беше изумително — да видиш как организмът погубва себе си.

    – Я, наверное, был похож на сумасшедшего! – горько вздохнул Аврамов. – Но ведь это и в самом деле было изумительно – видеть, как организм губит сам себя.

    Павел Вежинов

    Йордан Радичков

    Леко Алексов като че е мислил същото, щото ми казва:

    Леко Алексов, видно, о том же думает , потому что говорит мне

    Йордан Радичков

    Йордан Радичков

    И хан Омуртаг, макар че е бил хан, е оставил каменна колона след себе си, за да се знае.

    И хан Омуртаг[12], хоть и был ханом, оставил после себя каменную колонну, чтоб помнили о нем люди.

    Йордан Радичков

    Павел Вежинов

    Но леля и беше категорична! — каза младежът. — Катастрофата не е била нищо особено… А що се отнася до аборта…

    …– Но ее тетка сказала вполне определенно – ничего страшного во время аварии не случилось … А что касается аборта…

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    А при това оня унил унгарец, с кривия нос, е бил навярно с пет-шест години по-млад от него.

    А ведь тот унылый венгр с кривым носом был , наверное, на пять шесть лет моложе его

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Едва сега Урумов разбра, че точно това е истината. В страха си просто е искала да се залови за нещо.

    Только сейчас Урумов понял, что так оно, наверное, и было. Охваченная страхом, Криста просто хотела за что то ухватиться.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — И тъй да е — не бива да им се сърдим — каза той примирително. — Може и ние да сме били такива.

    – Даже если и так – нельзя на них сердиться, – примирительно сказал он. – Может, и мы были такими же.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Сам аз съм се ръководил от подобни предположения в моята научна работа. В никой случай тя не е била произволна и сляпа.

    И в своей научной работе я руководствовался именно такого рода предположениями. Их ни в коем случае нельзя назвать слепыми или произвольными.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И с последните останки на своето гаснещо съзнание, той разбра, че всичко, което се бе случило от оная късна вечер досега, е било безкрайно разтегнат миг на самоизмама и надежди.

    И последними остатками своего гаснущего сознания понял, что все, что случилось с того позднего вечера и до сегодняшнего дня, – было всего лишь бесконечно растянувшимся мгновением самообмана и надежды.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Как ви се видя?… Всъщност той е бил в прединфарктно състояние.

    И как он выглядел?.. Ведь, в сущности, он уже был в предынфарктном состоянии.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И той разбра, че ако е имало нещо съвсем грозно в цялата тая история, това са били навярно собствените му мисли.

    И он понял, что если что и было отвратительным во всей этой истории, то это прежде всего его собственные мысли.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Исках да ви кажа, че съм обичала силни и свободни женски образи.

    Я только хотела сказать, что всегда любила образы сильных и свободных женщин.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Сигурно съм била доста мнителна. Или честолюбива.

    Вероятно, я была довольно мнительной. Или честолюбивой.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Значи, сте били малко сантиментална? — Едва ли.

    – Значит, вы немного сентиментальны? – Вряд ли.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Аз съм бил винаги изцяло отдаден на своята работа, смятал съм , че може да замени всичко…

    Я всегда был полностью погружен в свою работу. Мне казалось, что она может заменить все…

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Права е, разбира се, Сашо чисто и просто не е разбрал момичето. И все пак… ако е искала истински да спаси детето, какво е пречело — обещанието си е обещание.

    Конечно, Мария права. Сашо, видимо, не понял девушку. И все же… если она и в самом деле хотела спасти ребенка, что ей мешало – обещание есть обещание.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Човек е била нашата прабаба, това е истина… Защото е носела дете в себе си. И е знаела , че ако гъкне, ще отиде и то…

    Настоящим человеком была наша прабабка – в этом все дело… Потому что под сердцем она носила еще одного ребенка. Знала Тина – подай она голос, ему тоже конец…

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    За какво Криста ще подмине такова важно обещание, ако е било напълно искрено. Освен…

    Зачем бы Кристе обходить молчанием столь важное обещание, если оно было вполне искренним. Только если…

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Навярно е била късна пролет, цялата градинка бе потънала в цъфнали храсти.

    Наверное, была поздняя весна, сквер утопал в цвету.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Според мен агне трябва да се яде студено — говореше тя. — Особено кожичката, дето е била потопена в соса…

    По-моему, барашка надо есть холодным, – говорила она. – Особенно кожицу, где она пропитана соусом…

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Изглежда, че не е било съвсем обикновено скарване, може би се бяха разделили.

    Похоже, это не просто ссора. Может быть, они расстались навсегда.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Вече печелеше някакви пари, а някъде ги криеше, продължаваше да си брои стотинките пред келнерите. И ето къде ги е криел , купил си трабант.

    Он уже неплохо зарабатывал, но жался, отсчитывая стотинки официантам. Вот, отказывается, куда пошли деньги – на «трабант». АДМ

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И сигурно е била много горда тая сивокоса жена, щом никога след това не бе потърсила ни милост, ни обич.

    Верно, очень была горда эта седовласая женщина, если ни разу с тех пор не допросила ни о любви, ни о снисхождении

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Но и в самата му смърт е имало нещо трагично.

    Но и в самой его смерти было что то трагическое.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Всичко това ме е интересувало не изобщо, а във връзка с активността на някои вируси в човешкия организъм и с патологичните изменения, които те предизвикват.

    Все это интересовало меня не вообще, а в связи с активностью некоторых вирусов в человеческом организме и с патологическими изменениями, которые они вызывают.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Целта на моята научна дейност през последното десетилетие е била да изследвам същността и структурата на антителата, както и на някои катализатори при биохимичните процеси на обмяна на веществата.

    Целью моей научной деятельности в последние десять лет было исследование структуры и механизма действия антител, а также некоторых катализаторов, которые влияют на биохимические процессы обмена веществ.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И той веднага позна лицето на Кисьов, синкавобледо и напрегнато, сякаш в последния миг се е готвел за страшен предсмъртен скок.

    Урумов сразу же узнал лицо Кисева, голубовато бледное и напряженное, словно в последнюю свою секунду он изготовился к страшному смертельному прыжку.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    — Та аз още не съм се научил да летя — отвърна младежът шеговито. — Просто съм вървял по твоите стъпки.

    – Но я еще только учусь летать, – ответил Сашо шутливо. – Пока я только иду по твоим следам.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Може би е избягал точно от тебе. Ако си ревяла по цяла нощ.

    Может, он как раз от тебя и сбежал. Ревела небось ночи напролет.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Била съм много кротко бебе — отвърна скръбно момичето.

    Я была очень спокойным ребенком, – серьезно ответила девушка

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И хладнокръвно е изпълнил плана си, независимо че съм била все още бебе.

    И хладнокровно осуществил свой план, хотя я была совсем младенцем.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Според леля ми той е бил много хубав, представителен мъж, интелигентен и занимателен.

    По словам тетки, это был очень красивый, представительный, интеллигентный и вообще интересный мужчина.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И под протекцията на своя тъст, който по това време е бил подпредседател на Народното събрание, скоро станал юрисконсулт на едно министерство.

    И пользовался протекцией тестя, моего дедушки, который тогда был заместителем председателя Народного собрания, а потом юрисконсультом одного министерства.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Дядо ми, който е бил много прогресивен човек, не е искал да й съобщи тая ужасна подробност.

    Дедушка – а он был очень передовым человеком – не хотел сообщать матери эти ужасные подробности.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Неговият самолет е бил засегнат, но летецът е имал шанс да се спаси, като се хвърли с парашут например.

    Самолет его был подбит, но он мог еще спастись, если бы прыгнул с парашютом.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Съвсем не приличал на обикновените царски офицери, които, както казва леля, са били най-празноглавата част от тогавашното добро общество.

    Он совсем не был похож на прочих царских офицеров, которые, как выразилась тетка, составляли самую пустоголовую часть тогдашнего приличного общества

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Като момиче майка ми е била много красива.

    Девушкой мама была очень красивой

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Имам, разбира се! — отвърна ти намръщено. — Но той е избягал от нас, когато съм била малко повече от една година.

    – Есть, конечно! – ответила она хмуро. – Но он сбежал от нас, когда мне было чуть больше года.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Навярно е задлъжнял до гуша на приятели и роднини и не е виждал никакъв начин как да се разплати.

    Человек, видно, по уши в долгах и не знает, как расплатиться с друзьями и родственниками

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Кисьов измърмори, че е бил председател на някакво командитно дружество и че се занимавал с износ в Германия.

    Кисев пробормотал, что он был председателем какого то смешанного общества и занимался экспортом в Германию

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Урумов бързо съобрази — очевидно не е търсен от властта, щом е бил в милицията, без да го задържат.

    Урумов быстро сообразил, что раз Кисев был в милиции и его не задержали, значит, у властей пока нет к нему претензий.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    А припечелвал ли е нещичко от тая работа?

    Неужели на этом можно что то заработать?

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Аз съм чувал, че всички Урумовци са били по традиция републиканци и русофили.

    Я слышал, что все Урумовы по традиции русофилы и республиканцы.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Нейният баща е избягал от къщи, когато тя е била двегодишна.

    Отец у нее сбежал из дома, когда ей было всего два года.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Щом ти е предложил четиристотин, значи е бил готов да даде поне двойно.

    – Уж если он предложил тебе четыреста, значит, готов был дать вдвое больше.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Трийсет години съм бил професор — продължи Урумов. — Възпитавал съм няколко поколения.

    Тридцать лет я был профессором, – продолжал Урумов, – воспитал несколько поколений.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Светът не беше се появил пред него постепенно и бавно, не бе изплувал от сенките, не бе се втвърдил от хаоса. И тъй да е било — той не го помнеше.

    Мир открывался перед ним не постепенно и медленно, не выплыл из теней, не сгустился из хаоса. Даже если это и было так, он этого не помнил

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Ама, господи, то беше ужасно отдавна. — Да, близо петнайсет години. — Вие сте били дете тогава.

    Но, господи, ведь это было страшно давно. – Да, почти пятнадцать лет назад. – Но вы же тогда были ребенком.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И тая светлина го е гряла винаги, през целия му живот, винаги е бил влюбен, без да разбира, винаги е бил жаден, пръстите му винаги са били протегнати да я докоснат.

    И отсвет этого пламени согревал его всегда, не сознавая этого, он всю свою жизнь был влюблен, всегда жаждал любви и всегда страстно тянул к ней руки.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Главата й беше здраво превързана с кърпа. — Може би е имала високо кръвно налягане?

    - Голова вашей жены туго затянута косынкой. У нее не было высокого давления?

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Може би е усещал смъртта, бързал е.

    Может быть, он уже предчувствовал смерть, торопился

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Но знаех, че смъртта е нещо ужасно, много по-ужасно, отколкото сега ми се струва… Изглежда, че това е възбуждало любопитството ми, искало ми се е да проникне някак в загадката.

    Но уже тогда я знал, что смерть – это что то ужасное, гораздо более ужасное, чем это мне кажется теперь… Может быть, она просто возбуждала мое

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Сега не разбирам отде съм знаел за смъртта — бил съм толкова малък.

    Не могу вспомнить, откуда я узнал о смерти – ведь я был тогда еще очень мал.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Може би неговите далечни прадеди са били много по-последователни, като са погребвали мъртвите заедно с техните вещи.

    Может быть, наши далекие предки поступали гораздо последовательнее, когда хоронили мертвых вместе с их вещами.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    А той чувствуваше смътно, че в тия ридания е имало някакъв смисъл, че не са били без причина.

    И все же он смутно чувствовал, что в этих рыданиях таился какой то смысл, что они не были беспричинными.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И тоя смисъл е бил може би истинският смисъл на неговото съществуване, на всяко човешко съществуване.

    И этот смысл, может быть, и составлял истинную суть его существования, каждого человеческого существования

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    И откъде можеше да знае, че всъщност всичко е било рефлекс на самосъхранение, изработван ден след ден и минута след минута през целия му живот?

    Мог ли понять юноша, что в ту ночь у дяди попросту сработал инстинкт самосохранения, который день за днем, минута за минутой укреплялся в течение всей его жизни

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Младият човек ги гледаше зяпнал от смайване — нима е възможно? Та толкова възрастна ли е била неговата покойна вуйна? Изглеждаше просто невероятно.

    Сашо смотрел на них во все глаза – неужели тетка была такой старой? Просто невероятно!

    Павел Вежинов

    Богомил Райнов

    - Затова приятелят ти ме е дебнел долу. (Б. Райнов)

    - Так вот почему твой пpиятель поджидал меня внизу. [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Предполагам, че тоя фокус е имал известен смисъл. (Б. Райнов)

    Я полагаю, этот тpюк имел опpеделенный смысл... [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    През последните няколко години като шеф на "Зодиак" вие сте сключили редица крупни сделки в два варианта: официален, за пред фиска и пред вашите началници, и неофициален, по който всъщност е ставало плащането. (Б. Райнов)

    В течение последних лет вы как шеф "Зодиака" заключили pяд кpупных сделок в двух ваpиантах: один официальный, для отчета пеpед налоговыми властями и вашим начальством, и дpугой, неофициальный, по котоpому, в сущности, велись pасчеты.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Вие сте избягали през войната в Америка, а по-късно, понеже едва сте се държали на повърхността, сте оставили да бъдете примамен чрез обещания за добра заплата и осигурено бъдеще.

    Вы бежали во вpемя войны в Амеpику. Позже соблазнились хоpошим жалованьем и повеpили тому, что вам обеспечат будущее.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Търговията трябва да е вървяла добре, щом сте натрупали пари, за да купите цяло предприятие. (Б. Райнов)

    - Тоpговля, видимо, шла неплохо, pаз вам удалось накопить на целое пpедпpиятие.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Може да е търсел просто повод.

    - Может, он пpосто искал повод.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - По ваше време сигурно е имало доста такива сделки? (Б. Райнов)

    - Пpи вас таких сделок, навеpно, было немало.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Значи, Райман действува сам, тоест по друга линия, вън от "Зодиак", и използуването на хора от "Зодиак" е било съвсем случайно - не защото са от тази фирма, а защото са приятели на Райман. (Б. Райнов)

    Выходит, Райман действует самостоятельно, то есть по своей линии, вне "Зодиака", и люди "Зодиака" используются не потому, что они относятся к этой фиpме, а потому, что они с Райманом на коpоткой ноге.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Ти си имал баща...

    - Твой отец был...

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Все пак правели са ти елха, давали са ти подаръци... (Б. Райнов)

    - И все-таки они устpаивали тебе елку, даpили подаpки...

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Но оная вечер някой, изглежда, отвори за миг капаците и блесна светлина...- Тоя "някой" е била чистачката.

    Но в тот вечеp кто-то, видимо, откpыл на мгновенье ставни и блеснул свет... - Этот "кто-то" всего-навсего убоpщица.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Но хората губят за прочитането на един вестник от трийсет и две страници точно толкова време, колкото са губели и когато вестникът е бил осем страници. (Б. Райнов)

    Однако на пpочтение газеты в тpидцать две стpаницы люди тpатят столько же вpемени, сколько тpатили, когда газета выходила на восьми стpаницах.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Считал е просто, че с мене е свършено, и е искал да види ти пък от коя боя си. (Б. Райнов)

    Он пpосто-напpосто полагал, что со мною покончено, и pешил пpисмотpеться к тебе

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Едит е почти готова за излизане, всъщност тя целия следобед е била готова, така че ние поемаме без излишно протакане по пътя на нощните наслади. (Б. Райнов)

    Эдит уже собpалась, в сущности, она собpалась уже несколько часов назад, так что мы без лишних пpоволочек уходим на поиски ночных pазвлечений

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Едва сега ми става ясно, че той е гледал на мене като на сигурен гробокопач на фабриката, въпреки че се е въздържал да ми го каже. (Б. Райнов)

    Только тепеpь мне стало ясно, что во мне он видел могильщика его детища, хотя и не говоpил мне об этом

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Трябвало е да стана фотограф. (Б. Райнов)

    - Лучше бы я стал фотогpафом. [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    В сведенията, получени от Ана, сред вече известните и сред лишените от значение неща се съдържа един важен елемент: шпионските задачи на Моранди са били свързани със служебните му задачи. (Б. Райнов)

    Сведения, полученные от Анны, кpоме фактов известных, а также не имеющих особого значения, обнаpуживают весьма важное обстоятельство: шпионские функции Моpанди связаны с его служебными функциями.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Не е важно кои. Важното е, че не се шегуват. За твое сведение Конти не е бил застрелян за пари, а задето е бъбрел .

    - Неважно кто. Важно, что шутить не станут. Да будет тебе известно, Конти пpистpелили не pади огpабления, а за то, что болтал .

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Тя би си спестила тоя труд, ако знаеше, че още предните дни съм разучил грижливо тия неща, додето тя е правела покупките за нашите късни закуски. (Б. Райнов)

    Женщине не пpишлось бы бpать на себя такой тpуд, если бы она знала, что несколькими днями pаньше, когда она уходила за покупками для наших поздних завтpаков, я уже успел обследовать эти места.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    В момента аз вече съм намерил отговора на всички тия гатанки, понеже през последните дни съм разполагал с голям излишък от свободно време. (Б. Райнов)

    Так как в последние дни у меня был избыток свободного времени, то на каждую загадку у меня уже готов ответ.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Е да, но оттогава сума вода е изтекла и самият Любо вече е готов за пенсия. „Във фотографията по ми върви. Трябваше да стана фотограф.“ Три месеца са достатъчни да му изчерпят търпението и да се хване за някакъв изнудвач, който ще му прибере парите срещу две-три незначителни или направо лъжливи сведения. „Няма друг изход.“

    "Без перевода"

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Е, най-сетне! - извика Лида, когато на другия ден към обед се показах на палубата. - Значи, не сте бил арестуван? (Б. Райнов)

    - Ну, наконец-то, - воскликнула Лида, когда я на дpугой день появился на палубе. - Значит, вас не аpестовали?

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Той лежи по корем, разперил ръце, сякаш е искал да се улови за нещо в мига, в който смъртта го е отнасяла . (Б. Райнов)

    Лежит ничком, pуки pаскинуты, будто в тот момент, когда смеpть уносила его, он хотел ухватиться за что-нибудь.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Премахването на Любо означаваше, че тия, дето са го премахнали, са искали на всяка цена да предотвратят някакво важно разкритие по техен адрес, иначе те биха се задоволили просто да пуснат един-двама броячи по дирите на Любо за да се запознаят малко с биографията му. (Б. Райнов)

    Убийство Любо означает, что оpганизатоpы его стpемятся любой ценой пpедотвpатить какое-то кpайне нежелательное для них pаскpытие. Иначе они бы огpаничились тем, что пустили по следу Любо одного-двух пpилипал, чтоб ознакомиться с его биогpафией. [5]

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    Те така са се боели от разкритието, че не са се поколебали да ликвидират и Конти, на когото сигурно не са вярвали твърде. (Б. Райнов)

    Они до такой степени боятся pаскpытия, что и Конти, котоpому, видно, не слишком довеpяли, ликвидиpовали без всяких колебаний

    Богомил Райнов

    Павел Вежинов

    Навярно е било някакъв склад, който набързо бяха приспособили като зала за забавления.

    Наверное, это был какой нибудь склад, наскоро приспособленный для игральных автоматов

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Дядо ми е бил биволар, а баща ми правеше лед в халите.

    Дед мой пас буйволов, а отец готовил лед для магазинов.

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Там с тоя проблем са се занимавали цял щаб световноизвестни учени.

    Там над этой проблемой бился целый штат всемирно известных ученых

    Павел Вежинов

    Богомил Райнов

    Бях тъй капнал за сън, че дори не помня как съм стигнал до отредената ми каюта - навярно съм заспал на крака още додето са ме водили натам. (Б. Райнов)

    Меня до того одолевал сон, что не помню, как добpался до каюты, - кажется, я уснул на ногах.

    Богомил Райнов

    Богомил Райнов

    - Ако е съобщил след срещата, значи, той се е бил вече разделил с Любо.

    - А если он сообщил после встречи? (опущение)

    Богомил Райнов

    Павел Вежинов

    Благодаря, не пия — отвърна академикът. Не пиел — ама пък лъжа!

    Спасибо, я не пью, – ответил академик. Это он-то не пьет – ну и вранье

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Ама пък обяснение! Не умеел да лъже! Значи, ако те попита утре — ти отново ще й кажеш?

    Хорошенькое оправдание! Он не умеет врать! Значит, если она завтра спросит тебя, ты опять скажешь?

    Павел Вежинов

    Павел Вежинов

    Ти за това ли си дошла? — попита Донка сдържано. — Аз пък се чудех… Чудела се !

    – Так ты из за этого пришла? – сдержанно спросила Донка. – А я-то гадаю… Она гадает!

    Павел Вежинов

    Колко хора и животни са пили от извора, колко птици и диви зверове са зърнали своите отражения, преди да докоснат водата!

    "Без перевода"

    (река) Тук е завила наляво примамена от скупчените червени глогини, после се е върнала малко назад, сетила се за нещо, постояла е там, подълбала е малко високия бряг, подир което е хукнала , но за съвсем кратко време, защото пак нещо я е спряло или се е препънала във висок праг.

    "Без перевода"

    Прагът е преодолян и извивка подир извивка, между ракитак и повет, край строените за почест дъбове, реката е вървяла, спирала се е, криволичела е, но ни за миг не е забравила , че трябва да стигне до голямата река и морето.

    "Без перевода"

    Затова пък трънките посягат към минаващите овце - сума кичури вълна са оскубали от тях.

    "Без перевода"

    Когато светнах, -видях, че сме се целували при пощенските кутии на входа, пусти врати на пощенските кутии изпочупени, закачил съм с гръб едната от тях и съм я съборил...

    "Без перевода"

    Все пак трябваше да върна котето, да благодаря, че ми е било позволено да го подържа в скута си и да поема всичките му бълхи.

    "Без перевода"

    Но ние знаем, че непознати войници няма, че още на втория ден всички ще знаят защо са ти руси сколуфите и защо имаш луничаво под очите- който имал луничаво под очите, то значи, че майка му, когато е била трудна с него, е пипнала свраче яйце или пък е погледнала свраче яйце.

    "Без перевода"

    "Нашето коте! Горкото, то е останало само и е огладняло , затова ме търси."

    "Без перевода"

    Изглежда, че когато господ преди заминаване е натоварил набързо каруцата си, като е вървял с нея нагоре по баирите, от каруцата се е изтърсило нашето селце, претърколило се е и е паднало долу, в дупката, край една сиромашка река.

    "Без перевода"

    Макар и да е отделено от външния свят със стръмни баири, външният свят изглежда, че бързо е подушил селцето и лека-полека почнали да вървят акцизни, бирници, търговци на едър и дребен добитък, ергени от съседни села да оглеждат момите и т, н.

    "Без перевода"

    Много народ и много идеи са утъпквали козите ни пътеки. И много народ е изтекъл по тези пътеки, без да се върне назад в селцето.

    "Без перевода"

    "Боже, Боже - кръсти се баба, - наш Марчо побелял от войната!"

    "Без перевода"

    От едната страна на станицата казакът е турил своите конопища и картофени градини, от другата страна е наредил пчелините и е разпръснал добитък, потънал до колене в пасищата.

    "Без перевода"

    Тимофей разправя на народа, че чист мед е извадил от кошерите, че пчелата го е гонила за тоя мед чак до Монголския път, че парите от тоя мед той ще предаде в комитета за Отечествената, че двамата синове паднали в Отечествената, но третият е още там, жив е, и казакът, като няма какво друго да му даде, носи меда на пазара.

    "Без перевода"

    Майка й наистина не я даваше, и баща й много не я даваше, та като мома съм я крал с каруца.

    "Без перевода"

    Къде е била едно време полицията, къде е сега - старшията щрака с пръсти, - затова и едно време лесно сте лъгали конвойните. Сега обаче нема как да излъжеш конвойния!

    "Без перевода"

    - По мене са стреляли - рече най-после горският. - На фронта са стреляли . Имам и рана. - Ти какво мислиш!

    "Без перевода"

    " Омотали са конците - рече жената. - Сигур прежда носят нанякъде, па са я объркали горе!"

    "Без перевода"

    Изглежда, че на младини дървото е имало рана, после раната е зараснала , покрила се е с кора и все едно, че няма нищо.

    "Без перевода"

    Ако е умрял или пък ако го е изяла котка, поне перушина щеше да остане.

    "Без перевода"

    Той се не обаждаше, щото се преместваше в друга държава, па после се е местил в друга, та докато стигне Америка

    "Без перевода"

    Братът на Велика на времето беше заминал за Аржентина. Той писа оттам, че е пристигнал , че Аржентина била като Европа голяма, макар че никога не беше виждал Европа.

    "Без перевода"

    Изела е некъде умрела чучулига тая жена, за това е побеснело ."

    "Без перевода"

    Женските са снесли яйца в земята, гущеровото яйце е меко, като гумено е, яйцата са се излюпили и големите гущери са извели децата по стената нагоре, за да ги учат да лазят и да ги запознаят с околността.

    "Без перевода"

    Тия са яли бесна мърша - каза Заяко на ковача. - Затова са побеснели и ако такова пиле те клъвне, може да побеснееш

    "Без перевода"

    Заяко разказа как трепали преди войната бясно куче, изглежда, че някъде е намерило мъртва чучулига и я е изяло .

    "Без перевода"

    Свраката е яла бясна мърша, затова дойде, пък гущерът нали требе да си учи малките как да се катерят нависоко?

    "Без перевода"

    "Знаеш, че на тебе съм ти правил много услуги - каза Заяко, - зайци съм ти гонил да ги стреляш, лисици сме гонили , утрепи една сврака, па като дойде ловният сезон, пак ще ти правя хайка, може и на дива свиня да налетиме."

    "Без перевода"

    Не една наковалня се е разпуквала на две едва допирайки водата; не една наковалня е излизала без рога от коритото с вода.

    "Без перевода"

    - Кюнецът е паднал сам, търкулнал се е по стълбите, от инерцията е повървял още малко по двора и е стигнал до черницата.

    "Без перевода"

    " Избягали са " - реши Заяко, тръгна опипом да търси дупката на покрива, не можа да я намери, затова се спусна през дупката на тавана всред стаята на ковача.

    "Без перевода"

    "Ми че той е ходил да сваля кукуруз от коша - каза си Заяко, - а на мене ми се видя, като че се е обесил горе на стряхата!"

    "Без перевода"

    Това се е случило или в Китай, или в някоя друга страна.

    "Без перевода"

    "Да не си спал на сянка в гората и да си настинал ?" - попита го Заяко.

    "Без перевода"

    " Подслушвала е " - каза съвсем убедена жената и влезе в къщата да напали огъня.

    "Без перевода"

    "Е, видиш ли - каза му Васо, - значи съм бил прав.

    "Без перевода"

    Разбира се, мобилизацията не засяга кучето Марчо, но Марчо е бил винаги с биволите, и зиме, и лете, било когато чичо отива на воденица или пък вози кирия

    "Без перевода"

    Изглежда, че на младини дървото е имало рана, после раната е зараснала, покрила се е с кора и все едно, че няма нищо.

    "Без перевода"

    Птицата затова е оглеждала дървото, затова тук почукне с човка, там почукне, иска да види къде е най-тънко, та да го пробие и да се добере до кухото.

    "Без перевода"

    Къде е била едно време полицията, къде е сега - старшията щрака с пръсти, - затова и едно време лесно сте лъгали конвойните. Сега обаче нема как да излъжеш конвойния!

    "Без перевода"

    Едно време полицията е била по-проста - разправя ми старшията, - ама сега вече не е така.

    "Без перевода"

    Аз например съм бягал през метежа на двайсет и трета година.

    "Без перевода"

    И дали точно Тимофей е бил този човек, дето е свалял горчивия мед на пазара, също никой не може да ви каже със сигурност, защото много време е минало оттогава.

    "Без перевода"

    Като е правил станицата, казакът се е стремял да бъде еднакво близо и до степта, и до планините, за Да бди степта да не отива много навътре в гората, а и гората Да не отива много навътре в степта

    "Без перевода"

    Изглежда, че когато господ преди заминаване е натоварил набързо каруцата си, като е вървял с нея нагоре по баирите, от каруцата се е изтърсило нашето селце, претърколило се е и е паднало долу, в дупката, край една сиромашка река.

    "Без перевода"

    Мама, изглежда, че е вървяла все по петите ми.

    "Без перевода"

    Прагът е преодолян и извивка подир извивка, между ракитак и повет, край строените за почест дъбове, реката е вървяла , спирала се е , криволичела е , но ни за миг не е забравила, че трябва да стигне до голямата река и морето.

    "Без перевода"

    В първоначалния си вид тя е проявявала почти детско любопитство.. (река)

    "Без перевода"

    Тези трънки са като недружелюбен човек, ни някой го поздравява, нито някой ще спре да го заговори, или като лошо написана статия във вестник, окото на читателя само я докосва отгоре и отминава, да не би някой трън да го закачи, тъй както трънките са закачали минаващите овце...

    "Без перевода"

    Извор по-нататък се вижда край пътя, крива пътека води до него, много свят се е отбивал край извора.

    "Без перевода"

    Но ние знаем, че непознати войници няма, че още на втория ден всички ще знаят защо са ти руси сколуфите и защо имаш луничаво под очите - който имал луничаво под очите, то значи, че майка му, когато е била трудна с него, е пипнала свраче яйце или пък е погледнала свраче яйце.

    "Без перевода"

    Ама господ е бил тогава сам, няма кой да го съветва.

    "Без перевода"

    Васо рече: "Веднъж ли е било то!

    "Без перевода"

    Ще се сгрее, после ще избяга - каза онова с ушанката. - Много е била изстинала .

    "Без перевода"

    "Брей че съм бил глупав човек, сума глина похабих да направя човек от нея, а не се сетих да направя окарина.

    "Без перевода"

    "Късметлии сте били вие!" - въздъхнаха другоселците и взеха да свиват на тръби своите рогозки.

    "Без перевода"

    Гледам го, длъшък ще да му е стажът на тоя старши, той щом е станал старши, сигурно много години е носил службата.

    "Без перевода"

    "Това ще да е от първото писмо - каза си Заяко, - нали писах на Славейко за бясното куче, че е намерило някъде и е изяло бясна чучулига, затова е побесняло ."

    "Без перевода"